Az előző lapszámban már volt szó a WORLD SF-EURO-CON versengésről. Most kárörömmel eltelve számol be a Galaktika szerkesztősége a “másik” rendezvény kudarcáról. Galaktika-Vega “beef” ON.
Ez a lapszám sem kényeztet el bennünket minőségi tartalommal, de Popkestől A fűtő egy klasszikus darab, és Bova Csendes éj és Weitbrecht A könyvvadász című novellája is remek. A Lőrincz L.-regény befejezése gyengébb, mint a korábbi folytatások, a cseh képregény viszont jól száll ki.
A címlapon Boros Zoltán és Szikszai Gábor robotpárosa irányít egy űrhajót, az első borító belsején egy kocka az 1958-as A légy című filmből, hátul pedig Horváth Ákos rajza. A kiadvány 28 forintba kerül.
A lapszám írásai:
Lőrincz L. László: Az elátkozott hajó (befejező rész)
Folytatásos regény. Boros Zoltán, Szikszai Gábor illusztrációi. A foglyok átveszik a kezdeményezést, a halálra fáradt őrzők egyre több hibát vétenek, és az is segít, hogy az ikertestvéreket senki nem tudja megkülönböztetni egymástól… Hatásos az utolsó előtti jelenet az élőhalottak és androidok egyenlőtlen csatájával! Az utolsó jelenet viszont kábé az egészet lerontja: a haldokló negatív hős hosszú oldalakon keresztül magyarázza, mit miért tett. Mintha egy hetvenperces Columbo-epizód utolsó tíz perce azzal menne el, hogy a felügyelő kérdésére a főgonosz bevallja a bűneit. 3/5.
Forgó László: Játékháború
Novella. Kolonics István illusztrációi. A kegyetlen háborús film közepén megjelenő felhívás hatására Anderson már másnap jelentkezik: végre gyilkolhat, még ha csak androidokat is… Aztán persze kiderül, hogy egészen más programba lépett be, mint eredetileg képzelte. Nehéz elhinni, hogy ilyesmire kormányzati jóváhagyás szülessen. 3/5.
MŰHELY
Urbán László: SF-arcképek – Remény a jövőből – Lengyel Menyhértről
Profil. A hazai utópisztikus irodalom legjobb darabja, A boldog város szerzőjének bemutatása. Lengyel egy nyitott, befogadó, empatikus társadalomról írt – érthető ez az 1930-as években, és 2026-ban sem jönne rosszul ilyesmi – , de kifelejtette az izgalmat, a meglepetést, és eléggé sérülékenynek mutatta be az új rendet. 3/5.
Csernai Zoltán: EURO-CON in Budapest
Kritika. Az NSZK-beli SCIENCE FICTION TIMES cikkének bemutatása a korábban ismertetett budapesti WORLD SF-esemény konkurenciájáról. Az EURO-CON-ra meghívott újságíró nem fogja vissza magát: 35 fok a szállodai szobában, kizárólag magyar nyelvű program a “nemzetközi” konferencián, elveszetten bolyongó John Brunner, akit senki sem ismer fel, Erich Däniken minden mennyiségben, 7 sör/óra sebességgel vedelő finn résztvevők, és végül oklevél mindenkinek, aki arra jár. Mivel konkurens rendezvényről van szó, érthető Csernai Zoltán káröröme, bár érdemes észben tartanunk, hogy őt a WORLD SF-en díjazták, itt pedig nem. 4/5.
Schuminszky Nándor: Húsz éve valósult meg Verne álma
Tanulmány. Az első Hold körüli pályára állás, azaz az Apollo 8-küldetés felidézése két évtized múltán. Néhány technikai részlet a Saturn V hordozórakétáról, a pályára állásról és a visszatérésről, keretbe fogva az Utazás a Holdba idézeteivel. 3/5.
Rudnai Gábor: Prédikáció – Atomkor
Vers. “A tengerekben megkövült halak, / a mesterséges ég, a műanyag, / a víz alatt, a föld alatt / fejem fölé rakódik a szén.” Aztán ha már mindent tönkretett az ember: “Máshol / keres otthont, és megszállottan másol: / öregnek erős, de gyereknek gyönge, / naprendszernyi a kifestőkönyve.” Ez jó! 3/5.
Gáspár András: “Reményfutam”
Novella. Eszik Alajos illusztrációi. Tivrell alkoholt csempész a jövőbe, hogy a nyolcszáz éves brandyt eladva meggazdagodjon, és végre a szemébe nevethessen szerelme, Geraldine gazdag szüleinek – de nem számol mindennel… Gáspár Sándort mindig élvezet olvasni, de ezt itt kicsit erőtlennek és túlbonyolítottnak éreztem – a saját maga által magasta tett lécet ezúttal nem vitte át. 3/5.
Jack McDevitt: Pokolba a csillagokkal
To Hell with the Stars. Novella, 1987. Damokos Katalin fordítása. Magyar Mihály illusztrációi. Will Cutler nem érti, miért mondtak le az emberek arról, hogy távoli csillagokba repüljenek – az apja megpróbálja elmagyarázni… Pedig az Asimov és Greenberg szerkesztette Az űrkorszak nagy történeteiben mindez még lehetségesnek látszott! Aztán a történet végén kiderül, hogy egy kis lépést azért már megtett az emberiség… 4/5.
FILM, TV, VIDEÓ
Kóczián János: Januári filmbemutató: Háborús játékok
Kritika. A “tinihekker megakadályozza a véletlen atomháborút”-klasszikus bemutatása. Tinifilmbe rejtett információbiztonsági figyelmeztetés, még a SkyNeten innen, de a Kína-szindrómával egy platformon. 4/5.
1989. évi filmelőzetes
Kritika. A következő évben idehaza bemutatni tervezett sci-fi filmek felsorolása. Háborús játékok, Hegylakó, Innerspace, Csillagember, Superman, Godzilla a Mechagodzilla ellen, Goldfinger (007!!!), Szörnyecskék, Nászéjszaka kísértetekkel, Az eastwicki boszorkányok, Pink Floyd: A fal – azta! 4/5.
Filmhírek
Kritika. Négy horrorfilm és egy kakukktojás bemutatása. Poltergeist III, The Manchurian Candidate (az 1962-es eredeti – talán mert 1988-ban kijött hozzá egy interjúfilm?), Bad Dreams, Bad Taste (Peter Jackson korai filmje), Monkey Shines: összevissza válogatás alacsony művészi értékkel. 3/5.
Ben Bova: Csendes éj
Silent Night. Novella, 1987. Damokos Katalin fordítása. Magyar Mihály illusztrációi. Kelly a Békehadtest felderítő pilótája – egységével meg kell akadályoznia, hogy Eritrea megtámadja Szudánt, és ehhez csak egy apró, fegyvertelen gépet használhat… Bova elsősorban az űroperáiról híres, ez itt viszont egy katonai techno-sci-fi, nem is rossz: előrevetíti, milyen lesz majd a drón alapú harcászat. Ha már Bova, egy személyes kedvenc: a The Craft of Writing Science Fiction That Sells című módszertani útmutató. 4/5.
Vagyim Jeventov: Nagyi
Бабушка. Novella, 1987. Földeák Iván fordítása. Harsányi Sándor illusztrációi. Genka torokgyulladásból lábadozik, nem mehet a szüleivel a Himalájába, úgyhogy felhívják a pótmamaszolgálatot, de már minden robot foglalt – az irodavezető azonban azt vallja: ne mondj nemet az ügyfélnek… És a robotdadus helyett egy igazi nagymama érkezik, aki rántottát és sütit süt, mesét mond, és nem hívja a mentőket minden horzsolásért. Kedves kis történet. 3/5.
góbé-hihi: Kozmikus karrierhoroszkóp
Horoszkóp. A szokásos évvégi jóslat, ezúttal kártyákkal, fölöttük és alattuk négysoros versike (utóbbi fejreállítva). Semmi kozmikus nincs benne. Minta érték nélkül, gyilkos rímmel a végén: “BIKÁt most sem veri / Földhöz a csökkenés. / Utad egyengeti / A bikacsök-kenés.” 2/5.
Steven Popkes: A fűtő
Stovelighter. Novella, 1987. Damokos Katalin fordítása. Boros Zoltán, Szikszai Gábor illusztrációi. Bertini mérnök, az űrhajósszlengben “fűtő”, akinek széteszedett és újra összerakott teste közvetlenül irányítja a hajót – de ő is ember, vannak érzései Rain, a művész iránt, és kitart a nő mellett, bárhogy is akadékoskodik az emberi roncs, Phraim kapitány… Váratlanul durván jó írás, három remek karakter (és egy kicsit fölöslegesnek érződő negyedik), igazi érzelmek és tragédia, és rengeteg részlet. 5/5.
Grzegorz Babula: Nyugodjék békében
R.I.P.. Novella, 1987. Nemere István fordítása. Ez a temető minden igényt kielégít, legyen szó földi vagy földönkívüli lények végső nyughelyéről. Ilyen temető illene a Valerian és az ezer bolygó városa című filmbe. Persze nem ártana több és változatosabb példa. 3/5.
KÖNYVEKRŐL
Szentmihályi Szabó Péter: Mitől negatív az utópia?
Kritika. Szilágyi Ákos Ezerkilencszáznyolcvannégyen innen és túl című könyvének bemutatása. Elég egyértelmű, hogy Szilágyi és Szentmihályi Szabó nem puszipajtások, elég kemény utóbbi véleménye, bár az általa javasolt alternatív szöveggel nem teljesen értek egyet. 3/5.
Trethon Judit: Az ajtókopogtatók
Kritika. Stephen King The Tommyknockers című regényének bemutatása. Lelkes, bár kicsit túl sokat mesélő értékelés. Talán említhette volna Trethon az önéletrajzi elemeket, és innen a távolból nézve valószínűleg nincs is olyan sok káromkodás a szövegben. 3/5.
N. Sándor László: Az igazság minisztériuma
Kritika. A Lityeraturnaja Gazeta című lap ismertetője Orwell 1984-ének a Szovjetunióban először kiadott részletéről. Történelmi mérföldkő: egy szovjet lap leközöl egy fejezetet az addig betiltott műből! Vicces, hogy Kínától a náci Németországon át a harmincas évek alternatív Angliájáig mindenre ráismernek a szövegben, csak éppen magukra nem… 3/5.
Szentmihályi Szabó Péter: Újabb galaktikus hírnökök
Kritika. A GBK Óbudai Klub Aréna című fanzinjának bemutatása. A téma: az 1-2. szám. Szentmihályi Szabó nagy arccal megmondja, milyen legyen egy fanzin, de az az igazság, hogy nem beszél hülyeséget: “nem egyszerűen antológia, hanem az alkotók szellemi névjegye, s akkor igazán jó, ha merészen különbözik a többi hasonló kiadványtól”. 3/5.
Kiss József Manó: KEEC – a Nagy Világ-Regatta
Interjú. J. T. Chipendale regényének bemutatása a szerzővel folytatott beszélgetésen keresztül. A szöveg leplezni próbálja, de mi már tudjuk, hogy a J. T. Chipendale Bencsik András írói álneve. A sci-fi pedig – legalábbis szerinte – semmiben nem különbözik az irodalom egyéb fajtáitól, Bradbury rá a legjobb példa. 3/5.
J. T. Chipendale: A metódus
Novella. A kés, a mozdulat, a vissza nem vonható elhatározás: a Pokoli Ellenség elleni harc eszközei és módszerének elemei. Liturgiába oltott módszertani útmutató a T. Rex-tojások elpusztításához – mert lehet, hogy ötvenmillió (igazából nyolcvanötmillió) évvel ezelőtt kipusztultak a sárkánygyíkok, és akkor még nem élt ember a Földön, de mi van, ha mégis? Khm. Nem, akkor sem. 3/5.
Vladimír Kafka, Kája Saudek: Sötétbe vezető sínpár (befejező rész)
Trať se ztrácí ve tmě. Képregény, 1980. D. Németh István fordítása. Kája Saudek illusztrációi. A gyilkos robot és a csodafegyver odavesznek, a két fiú túléli a robbanást, az őket megmentő lány pedig elautózik a naplementébe… Pontosabban egy másik, itt nem részletezett képregénybe. Továbbra sincs utalás arra, hogy ez itt egy folytatás, csak úgy elkezdődik a harmadik rész, de legalább azt kiírták, hogy “Vége”. 4/5.
Wolf Weitbrecht: A könyvvadász
Der Buchjäger. Novella. Szalay Zoltán fordítása. Csala Károly illusztrációi. Hannibál és az elefántok átkelését az Alpokon nem sikerült rögzíteni, az időgépbe az automata kamera mellé egy hibaelhárításra képes kezelő is kell – a következő célpont az alexandriai könyvtár, közvetlenül a felgyújtása előtt, immár emberrel… Jó az alapötlet, hihető a kutatók intrikája, szórakoztató, ahogy mégis kudarcot vall a gondosan előkészített expedíció. Talán kisebbet üt, mint kéne. Szegény Hüpatia. 4/5.
Romuald Lenech: Mily boldog ébredés!
Cóż za szczęśliwe przebudzenie. 1987. Nemere István fordítása. Rőczei György illusztrációi. Hősünk csak most ébredt a hibernálásból, de az első élmények hatására máris újrafagyaszttatná magát… A férfiak nőiesek és szoknyát hordanak, a nők férfiasak és egyenruhát, a szex mint olyan megszűnt, szóval megértem. A legjobb rész a feleség becsempészett levele, amiből kiderül, mi mindent akart a férje anno megúszni a hibernálással. A Romuald Lenech Roman Hennel írói álneve. 3/5.