Galaktika 2

És itt a második lapszám, szintén 1972-ből! A fő téma: az emberi és földönkívüli civilizációk találkozása. Kiemelt szerzők: Leinster, Bradbury és Jefremov, a borítókép Leo Lionni fantasztikus könyvéből, a képzeletbeli növényeket bemutató Párhuzamos botanikából való.

A szám cikkei:

Ray Bradbury: A repülő masina

The Flying Machine, 1953. Novella, Göncz Árpád fordítása. A kínai császár szembesül az első repülő szerkezettel – áldás vagy átok az új találmány? Érdekes párhuzam az atomenergiát megszelídítő (és ezzel katonai felhasználásra is alkalmassá tévő) tudósok és egy elképzelt, morális alapokon nyugvó politikai vezetés viszonyáról. Értékelés: 4/5.

Ray Bradbury: A látogató

The Visitor, 1948. Novella, Göncz Árpád fordítása. A távoli bolygóra meghalni száműzött betegek közé megérkezik valaki, aki képes felidézni az otthonukat – mit kezdenek vele? Időtlen történet arról, hogyan írja felül az önzés a józan döntéseket. Értékelés: 4/5.

Ray Bradbury: A világ utolsó éjszakája

The Last Night of the World, 1951. Novella, Göncz Árpád fordítása. Egy házaspár tagjai bevallják egymásnak: egy idő óta mindketten tudják, hogy ma éjjel vége lesz a világnak. Hát nem tudom, nekem kicsit fura az írás végkicsengése – és valahogy azt érzem, sokkal jobb Bradbury-írásokat is be lehetett volna válogatni. De azért az értékelés: 4/5.

Kirill Andrejev: Ray Bradbury fantasztikus írásai

Фантастика Рея Бредбери, 1963. Tanulmány, Gellért György fordítása. Ray Bradbury nemcsak a sci-fi irodalom, hanem általában véve az irodalom egyik legjelentősebb alkotója – az ő munkásságát mutatja be a tanulmány jellegzetes szocialista szemszögből. Mókás, ahogy a szovjet szerzők olyan dolgokat tulajdonítanak a nyugati íróknak, amiket azok nyilvánvalóan nem gondoltak/tettek. Értékelés: 3/5.

Dr. Gánti Tibor: Élet a Földön kívül

1971. Tanulmány. Tudományos igényű elemzés a Földön kívüli élet esélyeiről, valószínű megjelenési formáiról és a vele való kommunikációról. Korrekt, érdekes, jó írás. Értékelés: 4/5.

Brian W. Aldiss: A fajok fejlődése

Progression of the Species, 1967. Vers, Jánosy István fordítása. A DNS megismerése és módosíthatóságának megteremtése az önmagát tökéletesítő ember korának nyitánya. Furcsa ezt így olvasni, a teljes géntérkép és a CRISPR korában… Értékelés: 3/5.

John Wyndham: Túlélni

Survival, 1952. Novella, Szentmihályi Szabó Péter fordítása. Egy nő elkíséri férjét a Marsra induló expedícióra, de az űrhajó meghibásodik, és a készletek egyre fogyatkoznak – hogyan fogja ezt túlélni? Ez tipikusan az a történet, amiről a mai olvasó azt gondolja, ez így nem eshetne meg. Ja, és #metoo. Értékelés: 4/5.

Kuczka Péter: Kozmikus találkozások

1972. Tanulmány. Amikor elképzeljük a földönkívülieket és a velük való találkozást, létező embereket és történelmi szituációkat vetítünk ki rájuk. Jó kis szerkesztőségi cikk a lapszám témaválasztásáról. Értékelés: 3/5.

Murray Leinster: Az első találkozás

First Contact, 1945. Novella, Göncz Árpád fordítása. Egy földi és egy idegen űrhajó találkozik, és patthelyzet alakul ki: egyik sem mer információkat kiadni magáról és világáról, a legjobb talán az lenne, ha megsemmisítenék egymást. Remek hidegháborús sztori, a kölcsönös bizalmatlanságtól megbénított két tábor leírása nagyon ott van. Értékelés: 4/5.

Ivan Antonovics Jefremov: A Kígyó Szíve

Cor Serpentis (Сердце змеи), 1959. Novella, Makai Imre fordítása. Egy földi és egy idegen űrhajó találkozik, és – bár világuk alapvetően különbözik – mindkét fél a másikkal való együttműködés mellett dönt. Egyértelműen a Leinster-féle novella (Az első találkozás) ellenpárjának szánták. Hosszú, kevés érdemi cselekménnyel, rengeteg fölösleges leírással és szörnyű propagandával. Pedig lehetett volna jó is. Értékelés: 3/5.

Jevgenyij Brandisz, Vlagyimir Dmitrevszkij: A science fiction országában

In the Land of Science Fiction, 1968. Tanulmány, Szentmihályi Szabó Péter fordítása. A szovjet sci-fi irodalom bemutatása elsősorban az azt kevésbé ismerő nyugati közönségnek. Angol nyelven írták, anno nem mi voltunk a célközönség, azóta viszont már újra ismeretlenek az egykori szocialista tábor írói. Kicsit egysíkú a kiválasztás. Értékelés: 3/5.

Walt Sheldon: A vadászok

The Hunters, 1952. Novella, Göncz Árpád fordítása. Egy férfi és nő kétségbeesetten menekül a más bolygóról érkezett vadászok elől – de kik is igazából a támadók? Rövid, van csattanó, de kicsit azért kiszámítható. Értékelés: 4/5.

Urbán László: Kozmosz Fantasztikus Könyvek

1972. Kritika. A sci-fi könyvsorozat első három évének termését bemutató értékelés. Meglepően bíráló hangvétel, főleg ha figyelembe vesszük, hogy a Galaktika “testvérkiadványairól” van szó. Értékelés: 3/5.

Kuczka Péter: Eurocon 1.

1972. Riport. Beszámoló az USA-beli sci-fi konferenciák európai versenytársának szánt Euroconról – végre kiderül, mire költötte a napidíját Kuczka Péter, és ki volt még a magyar delegációban (pl. Rajnai András, a hazai sci-fi filmtrükkök úttörője). Érdekes beszámoló, főként amiatt, hogy ez volt az első Eurocon. Fun fact, hogy azóta is megrendezik, a következő Amiensben lesz. A cikkben egyébként ott a szokásos álszerény öndicséret: a magyar sci-fi van olyan jó, sőt jobb is, mint másoké. Értékelés: 4/5.

 

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s