Galaktika 104

Az első novella után reménykedni kezdtem, hogy lesz egy fantasy-témájú számunk, de végül ezúttal is vegyes tartalmat kapunk.

Befejeződik a folytatásos A nagy zöld sztrájk. Tanith Lee-től A fegyverszünet feliratkozik a jeles írások közé egy nagyszerű csavarral a végén, de Dicksontól A harcos, Gáspártól az Öt tekercs nosztalgia, Franke-től az Egy holddal több vagy kevesebb és Jakestől az Itt a te fullánkod is szuper. Külön kategóriát képez Darjalova lírai írása.

Várkonyi Tibor NEM a kozmoszbeli Káma Szútráról ír, de attól még érdekes a tanulmánya. Flash Gordonról is sok újat tudhatunk meg.

A címlapon Ámon László, színesben. Belül képek az Explorers című John Dante-filmből és egy rajz Loránd T. Tamástól. Az ár 28 forint.

A lapszám írásai:

Reinhard Wegerth: A nagy zöld sztrájk (befejező rész)

Der große grüne Atemstreik. Folytatásos regény, 1985. Zoltai Bence fordítása. Kolonics István illusztrációi. A szigetlakók maroknyi csapata lépésről lépésre kiépíti saját világát, ami talán a kőkorszakhoz hasonlít leginkább, de megszabadult a modern élet veszélyeitől is – csak aztán megjelenik Seimann és a homlokpántja az Enola Gay fedélzetén… Nem volt cél, hogy jól érezze magát az olvasó – a végkifejlet is csak egészen halványan utal a folytatásra. 4/5.

Alan Burt Akers: A skorpió varázslója

Wizard of Scorpio. Novella, 1976. Hargitai Károly fordítása. Horváth Ákos illusztrációi. Zamra hercege Lady Merle elrendezett esküvőjére vár, amikor hírét veszi, hogy a menyasszonyt elrabolták, mi több, az ő feleségét is magukkal vitték – a herceg replün ered a menekülő rabló, az ő egyik nemese után… Flash Gordon-epizód? Trónok harca-előhang? Óriási tempójú, soha be nem fejezett a világépítés, a számos jó ötlet nagy része kibontatlan marad, a vége pedig össze van csapva. Szimpatikus, kár érte, lekerekítettem hármasra. 3/5.

Gordon R. Dickson: A harcos

Warrior. Novella, 1965. Hargitai Károly fordítása. Rőczei György illusztrációi. Graeme kapitány a Földre érkezik, hogy tisztje, Brian Kenebuck haláláról beszéljen annak bátyjával, Jamesszel – ez nem udvariassági látogatás: Graeme úgy gondolja, Jamesnek köze van a dicstelen, sok emberéletet követelő akcióhoz, amit testvére vezetett… A sci-fi csak díszlet, ez egy erkölcsileg motivált, furfangos bosszúsztori. Logikus és jól kivitelezett ötlet, hogy az egészet a manhattani rendőrnyomozó, Tyburn szemével követjük, így közvetlenül érzékelhetjük az értékrendek ütközését. Graeme zárómondata nem üt igazán, lehet, hogy valami elveszett a fordításnál (vagy tényleg ilyen lapos). Kicsit haboztam, de végül meglágyult a szívem az osztályzásnál. 4/5.

MŰHELY

Várkonyi Tibor: Szex a kozmoszban

Tanulmány. A fajfenntartás kozmikus lehetőségeinek és gondjainak áttekintése az űrbéli bordélyháztól az örökölhető tudásmolekuláig. A szokásos érdekfeszítő tudományos ismeretterjesztő cikk a Galaktika exobiológiai háziszakértőjétől. 4/5.

Robert Smets, Guido Eekhaut: A science fiction Flandriában

SF in Flanders. Tanulmány, 1987. Galamb Zoltán fordítása. “Bármiféle SF megírása Flandriában egy nagyon kis piac keretei közé szűkíti le a kiadás lehetőségét.” A megoldás: úgy teszünk, mintha nem is sci-fit írnánk, legfeljebb átveszünk elemeket, motívumokat. Alapos és részletes tanulmány egy, a magyar olvasó számára vélhetően indifferens területről, amelynek szerzői szinte soha nem jutnak el hozzánk – volt már ilyen máskor is a Galaktikában. 3/5.

Szilágyi G. Gábor: Flash Gordon, a világegyetem meghódítója

Tanulmány. Az amerikai popkultúra egyik ikonikus karakterének “életútja” a képregénytől a mozisorozatokon át a szoftpornóig és a nagyjátékfilmig. Eddig nem hallottam róla, hogy a mérnöki háttérrel bíró Alex Raymond, Flash kitalálója és első alkotója 14 000 találmányt adott hőse (és szövetségesei vagy éppen ellenségei) kezébe, és ezek közül számos nem egyszerűen megvalósult, de úgy is néz ki, mint a képregényben! A sorozatok és filmek (a Flesh Gordon kivételével :-)) megvannak, anno néztünk is pár epizódot a filmklubomban. 4/5.”

Gáspár András: Öt tekercs nosztalgia

Novella. Sebestyén János illusztrációi. A régészeti expedíciót ENSZ-békefenntartónak álcázott műkincsrablók támadják meg, a vezető régésznő és az operatőr egy gödörben várják, hogy élve eltemessék őket, amikor egy férfi – olyan, mint egy filmbeli hős – felveszi a harcot a banditákkal… A 3D kiszorítja a 2D-t, az olcsó limonádé a minőségi szórakozást, de a filmhősök nem tűnhetnek el csak úgy… Gáspár András meggyőzően teremt hús-vér alakokkal benépesített helyzeteket, és amikor a tanulság soványka, akkor is jól szórakozunk. 4/5.

Natalja Darjalova: S véget ért az örökkévalóság…

Вот и кончилась вечность. Novella, 1987. Földeák Iván fordítása. Visnyei Ilona illusztrációi. Amikor megszületünk, még birtokoljuk a Nagy Lét összes bölcsességét – de az első perctől kezdve rohamosan felejtünk, s mire igazán szükség lenne erre a tudásra, már semmi sem marad belőle. Gyönyörű, lírai történet egy leheletnyi fantasztikummal – ez valahogy jól áll az oroszoknak. 4/5.

Herbert W. Franke: Egy holddal több vagy kevesebb

Ein Mond mehr oder weniger. Novella, 1986. R. Pap Edit fordítása. Ámon László illusztrációi. Amikor Cyril, a mentőasszisztens meglátogatja a kórházban az öregembert, akit pár napja eszméletlenül találtak egy elhagyatott utcában a kukák mellett, a beteg váratlan izgalommal azt kérdi tőle: “Hány holdja van ennek a bolyhónak?” Titkos fegyverkísérletek, az őshonos élővilág semmibe vétele, cinikus emberek sötét autókkal, mindent elégető lézersugár – aki a megszokott Franke-történetet várja, nem fog csalódni. 4/5.

Janusz A. Zajdel: Útitárs

Towarzysz podróży. Novella, 1963. Nemere István fordítása. Viszt György illusztrációi. Miután sikeresen felugrott az állomásról kihúzó vonatra, és kényszerű útitársként csatlakozott a mérnökhöz, a fizikus lelkesen meséli, hogy sikerült megoldania a szinte azonnali csillagközi utazást: egy hipertérösvényen keresztül bárki átjuthat a tér egy másik pontjába – csak azzal nem számol, örülnek-e majd nekünk odaát… A sztori sajnos nem annyira jó, mint az átlyukasztott Möbius-szalag, ez a klasszikus szemléltető eszköz. De egy Twilight Zone-epizódnak elmenne. 3/5.

FILM, TV, VIDEÓ

Kóczián János: Filmbemutatók: Fehér sárkány, Az eastwicki boszorkányok

Kritika. Egy lengyel-amerikai koprodukciós kalandfilm és egy fantasztikus sztárparádé bemutatása. Lényegre törő, hiteles értékelés a két rettentően különböző sikerű és persze értékű filmről. 4/5.

Filmhírek

Kritika. Öt horrorfilm bemutatása. Nem túl igényes felhozatal, bár nem is a leggyengébb. DeepStar Six, Siesta (na jó, ez nem horror), Cameron’s Closet, Hellbound: Hellraiser II, Phantasm II. 3/5.

Tanith Lee: A fegyverszünet

The Truce. Novella, 1976. Hargitai Károly fordítása. Visnyei Ilona illusztrációi. A két ellenséges törzs valaha egy tőről fakadt, de a múltban elváltak útjaik – most, amikor az ősök által rájuk hagyott mesterséges keltetőállomások felmondták a szolgálatot, kénytelenek egy réges-régi rítust feléleszteni: kijelölnek és egy barlangban összezárnak egy-egy fiatalt, hátha az ő egyesülésükből ismét születik gyermek… Ez úgy volt meglepő, hogy közben végig sejtettem a megoldást… És még happy end se kellett hozzá. Tanith Lee for president! 5/5.

John Jakes: Itt a te fullánkod

Here Is Thy Sting. Novella, 1968. Morvai Nagy Péter fordítása. Ámon László illusztrációi. Cassius hiába várja az űrkikötőben fivére koporsóját, azt a kavarodásban ellopják – senkitől sem kap tényleges segítséget, így újságíróként nyomozni kezd, és rádöbben, hogy erőszakos halált halt, hozzátartozó nélküli emberek tucatjaival történt ilyen a közelmúltban… Váratlanul morbid üzleti lehetőség merül fel itt, amit kiötlője morális megfontolásból nem akar megvalósítani. A háttérben felsejlenek egy embertelen és diszfunkcionális világ körvonalai. Erős, bár nem hibátlan írás. 4/5.

Dévényi Tibor: Minden relatív

Novella. Az asszonyka finom kávét és illatos almatortát szolgál fel az ő Lieblingjének, és annyira, de annyira szeretné meghallgatni azt a most befejezett dolgozatot… Az alcím: Egyszerű lidérc, haladóknak. What??? A Liebling Einstein, aki részleteket olvas fel az ő kis feleségének az általános relativitáselméletből, de nem találkozik teljes megértéssel. Szegény Liebmann-né. Vagy Riemann-né? 3/5.

Hozzászólás