Galaktika 88

A “vezércikkben” illusztrációs dilemmákról ír Kuczka Péter, az első és hátsó címlapot pedig ennek megfelelően tíz (!) kicsi, négyzet alakú Fujkin István-festmény ékesíti – bármelyikük megérdemelne egy önálló megjelenést.

A lapszám ismét vegyes, van benne egy vers is, ami pedig eléggé kiment a divatból a hatvanadik Galaktika után. R. A. Lafferty és Andrej Dmitruk szállítják a legmagasabb színvonalú írásokat, a skála másik végén pedig a cringe-inducing horoszkóp található – fel nem foghatom, miért volt erre szükség. Kevés a “kis színes”: Bilenkin halálhíre, új GBK-kiadványok, és kiderül, hogy a Belgrád rakparton megnyílt a Galaktika Könyvesbolt.

A belső borítókon az Utazás a Holdba ímű 1902-es film egy jelenete, valamint Magyar Mihály regényillusztrációja látható. Az ár 28 forint.

A lapszám írásai:

Ian Watson: Táguló világ

The Width of the World. Novella, 1983. Kasznár Ágnes fordítása. Gábor József illusztrációi. A hazaút a munkahelyről tovább tart, mint máskor, a repülőgépek egyre nagyobb késéssel érkeznek, emberek tűnnek el két földrajzi pont között a semmiben – a térképkiadó cég munkatársai attól tartanak, valahogy nagyobb lett a Föld, de a műszerek szerint nincs változás… Talányos alaphelyzet, ügyes cselekményszövés, meglepő feloldás – mondjuk, kicsit kevésbé tudományos, mint amilyet vártam. 4/5.

Francis E. Izzo: A tank

Tank. Novella, 1979. Köteles Gyöngyi fordítása. Jenkovszky Iván illusztrációi. David kiismerte a játékteremben lévő elektronikus játékokat, unja már mindet – most viszont egy új gépet fedezett fel, amelyen csak ennyi áll: Tank… A vége szuper! Egyébként a virtuális valóság korában már egyre “immerzívebb” játékokkal játszhatunk, de a fizikai hatások visszafogottak, hőérzetre és szaglásra még a 4D-snek mondott mozikban sem számíthatunk, vérezni pedig végképp nem fogunk. 4/5.

R. A. Lafferty: Az idő hat ujja

The Six Fingers of Time. Novella, 1960. Fencsik Flóra fordítása. Ámon László illusztrációi. Vincent arra ébred, hogy az órák nem járnak, a víz nem folyik, az emberek halottak – ja, nem, csak minden elképesztően lassan történik. Nem teljesen konzekvens a felgyorsult főhős és a normális tempójú világ kölcsönhatásainak leírása, de kárpótol érte a rengeteg csíny, amiket Vincent elkövet, és a háttérhatalom, ami még egy szinttel feljebb mozgatja a szálakat. 5/5.

FILM, TV, VIDEÓ

Kóczián János: Februári filmbemutatók

Kritika. A Feltámad a vadnyugat és a Brazil című filmek bemutatása. Pontosan fogalmazó, korrekt ismertetők, Gilliamot kicsit túldicséri a szerző, de ha valaki megérdemli a rajongást, akkor az az egykori Monty Python-tag. 4/5.

Filmhírek

Kritika. Kilenc sci-fi- és horrorfilm bemutatása. Szokás szerint elég vegyes a felhozatal: Evil Dead II, Il giorno primo, Programmed to Kill, Predator, Graveyard Disturbance, Sotto il ristorante cinese, Lijepe žene prolaze kroz grad, Gandahar, Gor. A szerző valószínűleg nem látta az összes filmet, a Predatorról például képes úgy írni, hogy a földönkívüli ragadozó motivációiról semmit sem tudunk meg. 3/5.

J. H. Rosny aîné: A csodálatos barlangvidék

La contrée prodigieuse des cavernes. Novella, 1896. Naszvadi Gábor fordítása. Kertész N. László illusztrációi. A hatalmas, névtelen folyamon az Amazonas felé hajózó kutatók a régi indián legendában említett “három hatalmas száj” egyikét szeretnék megtalálni: egy óriási barlangnyílást, ami egy föld alatti folyóba vezet, soha nem látott állatok és növények közé. Még hogy vámpírok… Régimódi, rengeteg leírással és drámai történéssel operáló írás, lassú és kissé dagályos – egy másik kor közönségének szól. 3/5.

Andrej Dmitruk: Formica

Формика. Novella, 1985. Kállai Tibor fordítása. Ámon László illusztrációi. Felelős-e Pavel, a biokibernetikus azért, mert az általa gondozott Formica hangyaboly tagjai megölték kiállhatatlan feleségét, Vikát? Kihallgatási jegyzőkönyvekből áll össze a kép, egyes megkérdezettek egyszerűen zseniálisak – a feromonos dolog pedig hihető. 5/5.

Töttős Gábor: Vastenyér születik

Novella. Zsigovics Iván illusztrációi. A biológiatanár boldog: végre felfedezett egy új növényt – méghozzá igencsak furcsa tulajdonságokkal… Egy Rémségek kicsiny boltja-utánérzés (na jó, “feldolgozás”), szürreális befejezéssel. 3/5.

MŰHELY

Megkérdeztük… Lőrincz L. Lászlót

Interjú. Beszélgetés a népszerű szerzővel. Három (többé-kevésbé eltérő) név, három – nem személyiség, inkább szerzői profil: a mongol irodalom tudósa, krimi- és sci-fi-író. Érdekes, mennyire tisztán el tudja ezeket választani magában! 4/5.

Urbán László: SF arcképek: Jókai Mór

Profil. A “nagy mesemondó” bemutatása. Jókai sci-fi témájú regényei is az elképesztő méretű és sikerességű életmű többé-kevésbé szerves részei, de nem feltétlenül ezek a szerző legjobban sikerült munkái – és nem is a legoptimistábbak. 4/5.

Szondi György: Ne a barbárságunkat, hanem az emberi értelmet exportáljuk a világűrbe

Interjú. Beszélgetés Ljuben Dilovval. Jellemző idézet: “[E]l tudom fogadni a “tudományos-fantasztikus” minősítést, ha ezen azt értjük, hogy a fantasztikum e művekben azokra a mítoszokra épül, amelyeket a jelenkori tudomány szolgáltat nekünk, és nem mágiákra, hihetetlen csodákra, mint például a gótikus regényben vagy a fantasztikus mesékben.” Ja, és az Ikarosz útja már csak “regény”, mindenfajta jelző nélkül. Érdekes interjú. 4/5.

– góbé –: Gazdasági horoszkóp

Horoszkóp. Hegedűs István illusztrációi. Újabb csillagjegy-specifikus jövendőlés, ezúttal a megélhetésünkről. Volt már egy szerelmi horoszkóp, ez kicsit talán kevésbé kínos, de attól még nem jó. 2/5.

Lőrincz L. László: Földiekkel játszó…

Novella. Visnyei Ilona illusztrációi. Nem jön az ihlet, a költő csak pár nyomorúságos sort tudott eddig kiizzadni magából a gazdag megbízó születésnapjára, pedig pár krajcárt és egy kis hordó bort kapna a munkáért – ekkor az égből érkező fényes hajó egyik utasa egy különös könyvet pottyant az asztalára… Csokonai és az időutazó lány – ezt nem láttam jönni. 🙂 4/5.

Pap Viola: Szexi

Novella. Viszt György illusztrációi. A kutatónő olyan, a természetben előforduló anyagot keres, amelyben az emberiség elkorcsosulását okozó vírus mutációra kényszerűl – arra nem gondol, hogy ezt pont a szeretőjében találja meg… Általában szeretem Pap Viola novelláit, de itt a rövid írás részei valahogy nem állnak össze szerves egésszé, mintha a szerzőben maradt volna pár részlet. 3/5.

M. R. James: Elveszett szívek

Lost Hearts. Novella, 1895. Gyáros Erzsébet fordítása. Ámon László illusztrációi. A tizenegy évesen árvaságra jutott Stephen boldog, amiért távoli rokona, a gazdag földbirtokos a házába fogadta, de nyugtalanítják az elmúlt években az udvarházból nyomtalanul eltűnt fiatalokról szóló történetek… Természetfeletti horror a tizenkilencedik század végéről – fogalmam sincs, mit keres a Galaktikában. 3/5.

KÖNYVEKRŐL

Szilágyi G. Gábor: A horror enciklopédiája

Kritika. A The Encyclopedia of Horror című könyv bemutatása. Kissé tartalomjegyzék-ízű, kevésbé értékelő, mint inkább bemutató jellegű kritika. A végén ott az óhaj, jó lenne kiadni magyarul, hogy a műfajjal kapcsolatos tévhiteket el lehessen oszlatni. 3/5.

Szentmihályi Szabó Péter: Szent Leibowitz, könyörögj érettünk!

Kritika. A Hozsánna néked, Leibowitz! című regény bemutatása. Lényeglátó kritika a kultstátuszt elért keresztény sci-fi alapműről. “Nem tudom, Miller jó katolikus-e, nem tudom, lesz-e Új-Róma, de azt tudom, nem szabad erre az útra lépnünk. Jézust és az általa hirdetett szeretetet nem egy atomóvóhely mélyén kell feltalálnunk.” 4/5.

Földeák Iván: Kortárssá előlépett elődünk

Kritika. A Mi című regény bemutatása. Kellett merészség a “Mi” lelkendező bemutatásához? 1988 Magyarországán valószínűleg már nem, bár ekkor még mindig nem jelenhetett meg a regény a Szovjetunióban. “[S]ok helyütt akarják ránk erőltetni ezt az állameszményt (a diktatúra finomabb változatát – KT) – igaz, most talán a módszerek finomodtak, ettől azonban a veszély nem csökkent. S talán saját házunk táján sem.” 4/5.

Intergalaktikus bazár

Apróhirdetés. A szokásos kereslet-kínálat-csere színhelye. Angol nyelvű P.K. Dick-könyvek! Az alagút 1913-ból – ezt én is megvettem volna. 2/5.

James Blish: A Hatodik Pecsét

We All Die Naked. Novella, 1969. Koczóh Péter fordítása. Fujkin István illusztrációi. Úgy tűnik, az emberiség elvesztette a saját maga termelte szeméttel szembeni háborút – egy utolsó kétségbeesett kísérlettel a Holdra telepítenék a szerencséseket, akiket egy bennfentes csoport választhat ki… Megdöbbentő, mennyire keveset változtak a környezet módszeres pusztításának módjai (bár a Föld mélyrétegeibe való befúrás furának tűnik). A túlélők kiválasztásának dilemmája érdekes és nem olyan felszínes, mint például a Világok összeütközése című filmben. 4/5.

Turczi István: Előszó “A Jövő Múltjá”-hoz

Vers. “Magamra ismerek: ez én vagyok, / csíkos szkafanderben, távolba vesző / Paramount-tekintettel, a végső küzdelemre várva.” Ritka vendég a nagyalakú Galaktikában a vers, meg kell becsülni. Ez a posztapokaliptikus, nyomokban időmértékes szabadvers egyébként nem is rossz, ilyen sorokkal, mint “Mi ez a csend? Robbanás?” 3/5.

Naptár 1988

Naptár. Minden hónapra egy sci-fi grafika. Továbbra sem tudom elképzelni, hogy valaki a januári Galaktikához nyúljon, amikor tudni szeretné, milyen napra esik április negyvenhetedike. Nincs feltüntetve a grafikus neve. 3/5.

Hozzászólás